Posteado por: Eos Gonzalez | mayo 14, 2009

“Hasta” en EspEs

Aquí veremos la utilización de la preposición “hasta” en el castellano que se habla en España.

Se usa para expresar el término límite en relación con el tiempo, el espacio o la cantidad:

No lo tendré listo hasta el viernes;

Corrió hasta la casa;

Contaré hasta veinte;

Vino hasta mí y me besó.

Seguida de infinitivo, o de la conjunción que antepuesta a un verbo en forma personal, introduce oraciones subordinadas temporales: Grité hasta ponerme afónica; No me iré hasta que me pagues. Es muy frecuente que, cuando la oración principal tiene sentido negativo, en la subordinada aparezca un no expletivo, esto es, innecesario, como refuerzo de la negación de la oración principal:

No se fue hasta que no llegó su padre;

Se negó a confesar hasta que no llegó el juez.

Debido a lo arraigado de este uso, ha de considerarse admisible, aunque no hay que olvidar que el enunciado no necesita esta segunda negación:

No se fue hasta que llegó su padre;

Se negó a confesar hasta que llegó el juez.

Referencias:

Hispanoteca: Lengua y cultura.http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Hasta%20que.htm retrieved on 12/04/09

Advertisement

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Categorías

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.